Alle Artikel von Atlantik
Alle Artikel von Atlantik
Erfahren Sie mehr über die Themen Auswahl des richtigen Dolmetschers bis hin zu fragen zu beglaubigten Übersetzungen.
Erfahren Sie mehr über die Themen Auswahl des richtigen Dolmetschers bis hin zu fragen zu beglaubigten Übersetzungen.
Wann brauche ich überhaupt eine beglaubigte Übersetzung – und wann reicht eine normale Übersetzung aus?
Eine beglaubigte Übersetzung ist immer dann nötig, wenn ein Amt, Gericht, eine Hochschule oder eine andere offizielle Stelle ein Dokument in einer anderen Sprache rechtsverbindlich prüfen muss, z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Verträge oder Gerichtsbeschlüsse. Die beglaubigte Übersetzung trägt Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk eines öffentlich bestellten bzw. vereidigten Übersetzers und bekommt dadurch offizielle Beweiskraft; für rein interne Zwecke (z.B. zur Information, Bewerbung bei einem privaten Arbeitgeber, interne Unternehmenskommunikation) genügt meist eine einfache, nicht beglaubigte Übersetzung.
Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen – kann das jeder Übersetzer oder sogar ein Notar?
Wie lange ist eine beglaubigte Übersetzung gültig – verfällt die irgendwann?
Reichen ein Scan oder Foto meines Dokuments für eine Beglaubigung – oder muss ich das Original im Originalpapier abgeben?
Werden meine beglaubigten Übersetzungen überall anerkannt – auch im Ausland (z.B. bei Konsulat, Botschaft, Uni)?
Wie läuft der komplette Prozess ab – von meinen Dokumenten bis zur fertigen beglaubigten Übersetzung in der Hand, und wie lange dauert das?
Wann brauche ich überhaupt eine beglaubigte Übersetzung – und wann reicht eine normale Übersetzung aus?
Eine beglaubigte Übersetzung ist immer dann nötig, wenn ein Amt, Gericht, eine Hochschule oder eine andere offizielle Stelle ein Dokument in einer anderen Sprache rechtsverbindlich prüfen muss, z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Verträge oder Gerichtsbeschlüsse. Die beglaubigte Übersetzung trägt Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk eines öffentlich bestellten bzw. vereidigten Übersetzers und bekommt dadurch offizielle Beweiskraft; für rein interne Zwecke (z.B. zur Information, Bewerbung bei einem privaten Arbeitgeber, interne Unternehmenskommunikation) genügt meist eine einfache, nicht beglaubigte Übersetzung.
Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen – kann das jeder Übersetzer oder sogar ein Notar?
Wie lange ist eine beglaubigte Übersetzung gültig – verfällt die irgendwann?
Reichen ein Scan oder Foto meines Dokuments für eine Beglaubigung – oder muss ich das Original im Originalpapier abgeben?
Werden meine beglaubigten Übersetzungen überall anerkannt – auch im Ausland (z.B. bei Konsulat, Botschaft, Uni)?
Wie läuft der komplette Prozess ab – von meinen Dokumenten bis zur fertigen beglaubigten Übersetzung in der Hand, und wie lange dauert das?
Wann brauche ich überhaupt eine beglaubigte Übersetzung – und wann reicht eine normale Übersetzung aus?
Eine beglaubigte Übersetzung ist immer dann nötig, wenn ein Amt, Gericht, eine Hochschule oder eine andere offizielle Stelle ein Dokument in einer anderen Sprache rechtsverbindlich prüfen muss, z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Verträge oder Gerichtsbeschlüsse. Die beglaubigte Übersetzung trägt Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk eines öffentlich bestellten bzw. vereidigten Übersetzers und bekommt dadurch offizielle Beweiskraft; für rein interne Zwecke (z.B. zur Information, Bewerbung bei einem privaten Arbeitgeber, interne Unternehmenskommunikation) genügt meist eine einfache, nicht beglaubigte Übersetzung.
Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen – kann das jeder Übersetzer oder sogar ein Notar?
Wie lange ist eine beglaubigte Übersetzung gültig – verfällt die irgendwann?
Reichen ein Scan oder Foto meines Dokuments für eine Beglaubigung – oder muss ich das Original im Originalpapier abgeben?
Werden meine beglaubigten Übersetzungen überall anerkannt – auch im Ausland (z.B. bei Konsulat, Botschaft, Uni)?
Wie läuft der komplette Prozess ab – von meinen Dokumenten bis zur fertigen beglaubigten Übersetzung in der Hand, und wie lange dauert das?








